Презентація Наталки Сняданко«Охайні прописи ерцгерцога Вільгельма у місті Рівне

Презентація Наталки Сняданко«Охайні прописи ерцгерцога Вільгельма - фото
Дата події: 22 листопада 2017
Для того, щоб підписатися на події, будь ласка, авторизуйтесь через соціальні мережі

Книгарня «Є» та «Видавництво Старого Лева» запрошують на презентацію роману Наталки Сняданко «Охайні прописи ерцгерцога Вільгельма», яка відбудеться 22 листопада за участю авторки.
«Охайні прописи ерцгерцога Вільгельма» розповідають про дуже оригінальну особистість – Вільгельма Габсбурга – талановитого нащадка елітної австрійської династії початку ХХ ст., котрий вивчив українську мову, очолив загін Січових Стрільців й став героєм українського визвольного руху під псевдонімом Василь Вишиваний.
«Моє знайомство з Вільгельмом Габсбургом почалося з пропозиції австрійського режисера перекласти опис майбутнього документального фільму про Вишиваного, – каже Наталка. – Я перечитала монографію історика Тімоті Снайдера «Червоний князь» і здивувалась, чому досі ніхто в Україні не написав роман про Вільгельма? Це ж неймовірно цікавий персонаж! Вирішила сама це зробити. Монографією Снайдера (яка видалась мені дещо суб’єктивною, до того ж історика цікавила постать Вишиваного в геополітичному світлі) я не обмежилася, і дослідила збірку матеріалів «Український патріот із династії Габсбургів» Тетяни Осташко та Юрія Терещенка. Там зібрана маса унікальним матеріалів: мемуари, автентична українська мова, якою розмовляв Вишиваний, вірші, листи. Усе це я використовувала у романі».
Реальне життя Вільгельма Габсбурга обірвалося у 1947 році в Лук’янівській в’язниці, тож подальша доля героя роману «Охайні прописи ерцгерцога Вільгельма» є вимислом авторки. Справді, а що якби Вишиваному вдалося визволитися з в’язниці, як склалася би його доля? За замислом письменниці він опиняється в радянському Львові, одружується, виховує сина й онуку, разом із дружиною намагається пристосуватися до нової суворої дійсності... Водночас роман Наталки Сняданко – історія кількох родин, країн, епох, воєн і міжвоєнь. Це – віддзеркалення австрійського в польському, польського – в австрійському, українського – в радянському і навпаки.

 

Наталка Сняданко – письменниця, журналістка, перекладачка з польської та німецької. За освітою – філолог, закінчила Львівський та Фрайбурзький університети. Авторка низки популярних книг, серед яких «Колекція пристрастей, або Пригоди молодої українки», «Сезонний розпродаж блондинок», «Синдром стерильності», «Чебрець у молоці», «Країна поламаних іграшок та інші подорожі», «Комашина тарзанка», «Гербарій коханців», «Фрау Мюллер не налаштована платити більше». Перекладає з німецької (Франц Кафка, Фрідріх Дюрренматт, Ґюнтер Ґрасс, Юдіт Германн, Стефан Цвайґ), польської (Чеслав Мілош, Збіґнєв Герберт, Ярослав Івашкевич, Ян Бжехва). Народилася й мешкає у Львові.

 


Тел.: (0362) 26 39 41.
Вхід вільний.

Перегляди 137

Відгуків немає.
Ви можете бути першим:

Додати відгук